anna_amargo: (Default)
[personal profile] anna_amargo
Дочитала вночі «Пісню Ахіллеса». Читала англійською, бо українського перекладу, здається, так і немає досі, хоча «Цирцею», написану набагато пізніше, вже переклали, видали, розпродали весь наклад і додрукували іще раз мабуть.

Себто… Як читала... Перегортала сторінки, водила очима і дивилася в літери, але бачила текст, який Змій тримав у своїй голові. Який він ще пам’ятав після того, як сам це прочитав у минулому році.

Бо сам він таки дочитав. Хоча зі мною – тобто, читаючи мені вголос – не осилив і третини роману, бо постійно відволікався на те, щоб покритикувати занадто сопливі соплі у описі почуттів і порозказувати, як його бісить занадто – на його думку – вільне ставлення авторки до твору Гомера і до людей в Історії, от хоча б до Брісеїди.



Ну, і через те, що у Змія пам’ять на тексти практично фотографічна, а сенс довго тримається в мізках – я книжку цю за три дня і осилила, лиш кілька разів заглянувши у Гугол і пару раз спитавши у мізків, з яких діставала сенс, чи правильно я зрозуміла.

І маю сказати, що таке моє читання – дуже цікавий досвід. Тому, що в якийсь момент – читаючи – я усвідомила, що відчуття від поглинання тексту в мене точно такі, як і при читанні мовами, які я – на відміну від мови англійської – думаю, що – знаю добре.

Тобто, якщо користуватися головою Змієвою і тим, що лежить, запам’ятоване, у його голові – то текст – як і має бути у Магії Лінгво – перетворюється з «формулювання» на «форму». І я приймаю його так само, як будь-який текст приймає в себе цей Світ.

Й виходить – що Базальт – це той зв’язок, який нам демонструє – яким саме чином Світ, який не знає наших мов і їх не розуміє – розуміє нас, коли ми до нього говоримо.

P.S. Ну, і ще я маю сказати, що роман мені таки сподобався. Не дивлячись навіть на соплі і те, що простою селянкою не була Брісеїда.

Ну, й до того ж, у Медлін Міллер було те, що я завжди вишукую у всіх книгах, які читаю. Була магія. Тобто, був опис пари ритуалів, замаскованих під звичну взаємодію. Один – Пропозиція Дружби і про нього я писала учора. А інший Любовний. Він – це той шматок, де Ахіллес – торкаючись різних місць на тілі Патрокла – питає у того, чи говорив він колись, як йому це місце у Патроклі подобається.

А ще в книзі є момент, який я зрозуміла як милий спосіб, яким авторка сказала нам, читачам, хто – на її думку – у парі ераст, а хто ероменос. Дуже делікатно, дуже ніжно і тонко:

«Inside the tent there was quietness between us. I had wondered when this would come. As Odysseus said, many boys took each other for lovers. But such things were given up a they grew older, unless it was with slaves or hired boys. Ou men liked conquest; they did not trust a man who was conquered himself.

Do not disgrace him, the goddess had said, And this is some of what she had meant...»

Бо ясно, що зганьбити Патрокл Ахіллеса може у єдиному випадку – якщо люди дізнаються, що він – це той, хто напівбога собі підкорив і постійно це робить. І це навіть при рівних відносинах, коли дають і віддаються у парі чоловіки почергово.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

ПРОФІЛЬ

anna_amargo: (Default)
annaamargo

June 2025

S M T W T F S
1234 567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

МІТКИ

EXPAND CUT TAGS

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 11:25 am
Powered by Dreamwidth Studios