Joachim Ringelnatz и магическое слово War.
Oct. 9th, 2017 11:52 pmЭто мог бы быть странный пост. Но это всего лишь стишок, стоящий у меня на рингтоне на телефоне, который купил мне Эм. Стишок, прочитанный голосом Эм.
Много месяцев слушаю это произведение начала прошлого века по нескольку раз по кругу, по нескольку раз в день.
Но только сегодня - в момент, когда мне звонили из банка, чтоб выяснить, не желаю ли я кредитный лимит на одну из своих карточек - дошло до меня, что оно означало бы для меня, если бы мне сказали, что это не немецкий язык, а tedescarubaret, то есть Немецкий Рубар.
Bumerang
War einmal ein Bumerang;
War ein Weniges zu lang.
Bumerang flog ein Stueck,
Aber kam nicht mehr zurueck.
Publikum - noch stundenlang -
Wartete auf Bumerang.
Много месяцев слушаю это произведение начала прошлого века по нескольку раз по кругу, по нескольку раз в день.
Но только сегодня - в момент, когда мне звонили из банка, чтоб выяснить, не желаю ли я кредитный лимит на одну из своих карточек - дошло до меня, что оно означало бы для меня, если бы мне сказали, что это не немецкий язык, а tedescarubaret, то есть Немецкий Рубар.
War einmal ein Bumerang;
War ein Weniges zu lang.
Bumerang flog ein Stueck,
Aber kam nicht mehr zurueck.
Publikum - noch stundenlang -
Wartete auf Bumerang.