May. 29th, 2010

anna_amargo: (Default)
когда тебя погонят с твоей нынешней идиотской работы, ты можешь надеяться зарабатывать на хлеб с маслом и сыром скромной своей поэзией.

Я три часа переводила твой стих и могу сказать, что это не так уж и плохо:

*   *   *   *
Спящие глаза не видят вещей,
потому что нет ничего, чтобы видеть,
просто отворачиваюсь
от мира разобранного на части.
Вместо этого смотрю на тебя.
Ты остаешься золотом и парчой.
Стоишь и сверху на спину твою падает солнечный свет,
роскошнейший кадр.
Согласие драгоценное.
Великолепие, про которое кто-то скажет
икона.
Живой и вечный, плоть многозначительная,
для получения которой пришлось отдать тебе мое сердце. 
И теперь я молюсь ювелирным изделиям,
тебя одевающим,
а не собственно телу.



Это моя попытка переложения вот этого стихотворения... Претензии не принимаются... Предъявляющие претензии поэты посылаются по адресу ниже пупка...
Терпи, дорогой, как терпел Алигьери:)) И когда-нибудь тебе за это воздастся...

ПРОФІЛЬ

anna_amargo: (Default)
annaamargo

June 2025

S M T W T F S
1234 567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

МІТКИ

PAGE SUMMARY

EXPAND CUT TAGS

No cut tags
Page generated Jun. 13th, 2025 03:02 am
Powered by Dreamwidth Studios